翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / 0 Reviews / 2013/05/21 13:10:17

sosa31
sosa31 67
英語

Have you been buying Gametel through Amazon in the US? Just curious as we have seen sales out of the US with someone with a similar name to you?

There may be certain approvals that we have to obtain in order to sell volume in Japan, I am not sure of what the rules and cost of these approvals would be? Do you know?

More details on Gametel are as below;

Fructel AB is a subsidiary of SVEP Design Center AB, a privately owned Swedish company that turns concepts into reality by designing and developing products combining ID, Mechanical Design, Electronics, RF, Software, Firmware and all necessary approvals for clients.

日本語

これまでにUS AmazonでGametelをご購入されていましたか?アメリカ国外のよく似たお名前の方への販売を見たことがあったので、関心を持ちました。

まとまった量を日本に向けて販売するには何らかの承認の取得が必要となるかもしれません。その規定や承認取得にかかる費用についてはよくわからないのですが、何かご存知ですか?

Gametelについての詳細は以下のとおりです。

Fructel AB社は、SVEPデザインセンターABの子会社です。SVEPデザインセンターABはスウェーデンにある未上場の会社で、製品のデザインと、ID、機械設計、電気、RF、ソフトウェア、ファームウェア、顧客が必要とするあらゆる許認可の取得を含む製品の開発により、コンセプトを現実のものにする企業です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません