翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/20 21:51:53
※
YES I CHECKED IN THE MARKET & ORDERED THE REQUIRED QTY , NOW I WILL GIVE YOU BIG CLIP ON BIGGER SIZE & SMALLER CLIP IN SMALLER SIZE , NOW ALL IS O.K
ALSO LET ME KNOW THAT YOU NEED THE SAMPLES OR NOT.
PLS CONFIRM
THANKS N REGARDS
BABA
※
Thank you for your message. Please look at this photo of a bag with
zipper on the top. Is this correct (not with color edge)? Yes we can
use black thread. Please let me know.
We are working on the other samples. We are waiting for the cinnamon
samples from the village. I think everything will finish in two more
weeks.
Regards,
Lisa
※
はい、私はマーケットでチェックし、必須の数量を注文しました。では、より大きいサイズ用には大きいCLIPを、より小さなサイズ用には小さめCLIPを差し上げます。では、すべてO. K.です
また、そのサンプルがお入用かどうかも知らせください。
確認してください
ありがとう、よろしくに
ババ
※
メッセージをありがとう。こちらのトップにジッパーがついたバッグの写真をご覧ください。こちらで、合っていますか(カラー・エッジのものではありません)?はい、当方では黒糸を使うこともできます。ご連絡よろしくお願いいたします。
当方は、他の見本に取り組んでいます。当方は、村からシナモンのサンプルを待っています。すべてがもう2週で終わると、私は思います。
よろしく
リサ