Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/18 00:05:16

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
日本語

AにはBが付属しますよね?

上記の数量で購入した場合、各商品は
1商品に付き、いくらで購入できますか?

各商品を20個ずつ注文した場合は
1商品に付き、いくらで購入できますか?

PRICE LISTの価格では今までの購入価格より高いです。
大幅な値下げを希望します。

PRICE LISTの価格は米国内の送料が含まれてますか?

Aを注文した場合、来週初めに発送できますか?
注文する場合の支払いはPayPalでよいですか?

Bを2100個注文した場合、1商品につき$9.3にしていただけませんか?







英語

B pertains to A, doesn’t it?

If I bought above quantity for each item, what would be the unit price of each item?

If I ordered 20 pieces for each item, by what price could I buy each item?

The price in the price list is higher than the previous price I dealt. I would like to have a drastic discount.

Does the price include shipping charge in USA?

If I ordered A, would you be able to ship it early next week?
Would PayPal be acceptable for payment if I ordered?

Is it possible for you to offer B with $9.3 for 2100 pieces?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAとBには商品名がはいります。
丁寧な英文でお願いします。