翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2013/05/17 16:45:17
[削除済みユーザ]
60
日本語
ラウンド1/ECプラットフォーム:STORES.jp vs BASE
これを書きたかっただけと言われてもおかしくないほど、両サービスの成長は激しく、日々サービスの質が高まっていると感じられる。競合が良い影響を与える好例ではないだろうか。
両社には急成長の裏に潜むトラブルについても聞いた。
英語
Round 1/EC platform:STORES.jp vs BASE
You may think that I just want to write this, anyway growth of both service is prominent and it seems that thier quality of service is being enhanced day by day. This might be a good example of positive effect on competition.
We also heard both firms about troubles behind rapid growth.
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
50
Hi. I live in Japan and now I'm worki...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/03/04 12:34:56
Very good!
備考:
http://jp.startup-dating.com/2013/05/hottest-web-service-category-and-competitors-in-japan
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
Sd Japanの記事の翻訳です。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
Sd Japanの記事の翻訳です。