翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 1 Review / 2013/05/17 14:40:40
Hi Kouta,
Thanks for your mail.
We send you the xmini max for free sample. It is new version and higher quality products. We have thousands in stock, please advise on the quantity you needed.
The rest xmini speaker you will receive continued.
About the YN flash light, this version you send to us is no more manufacturing, this have version II and III on sale, if you needed the version II, you can get them very soon, we can get is from the factory directly. If you need version III, you need wait for a long time, it is many orders for this factory now, we can not get it on time.
For FURminator, how many you want to get? We can ask for the factory a better discount for you.
Joy
コウタさん
メールありがとうございます。
無料サンプルとしてxmini maxを送りました。これは新しいバージョンでクオリティも向上しています。在庫は何千個もありますので、必要な数量を教えて下さい。
残りのxminiスピーカーは後ほどお送りします。
YNフラッシュライトについては、送ってもらったものは既に生産を終了しており、現在バージョンⅡとバージョンⅢが発売されています。バージョンⅡであれば、工場から直接手配するのですぐに手に入ります。バージョンⅢについては、現在工場が多くの受注を抱えているため納期に間に合わず、しばらく待っていただくことになります。
FURminatorは何個必要ですか?工場にもっと割引をするようにお願いできます。
ジョイ
レビュー ( 1 )
大変わかりやすくて素晴らしい訳ですね。
原文がおそらく英語ネイティブの方のものではないと思いますが、きちんと訳されていると思います。