翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/17 19:12:48

日本語

購入手続きをしていただいてありがとうございます

国際送金の件ですが、別の送金方法を検討中です

その方法では3日か4日後に口座に振り込めます

包装箱の件は了解しました

日本人は中身が変形したり壊れない頑丈な箱で荷物を包装される
ことを重要視します

もし、手配できない場合はEMSに頼んで、お金がかかっても構いません

包装箱を頼んだ場合はいくらするのかといった料金体系をEMSに聞いてください

送金到着日の為替で費用を計算することも承知しました

もし、お金が不足していたら教えてください

中国語(簡体字)

谢谢您,办购买手续。
关于国际汇款,我正在考虑别的方法。
通过这个方法,3或4天之后就能汇入您的账户。
关于包装箱的事,我了解了。
日本人真讲究把货物用结实的箱子包上,以避免商品变形或坏掉。
您不可能安排的时候,即使需要费用,托EMS准备就好。
请向EMS打听,使用他们提供的包装箱的费用体系。
费用按汇款到达当天的汇利计算的情况,我理解了。
如果没有足够的钱,就请告诉我。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません