翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/05/17 15:17:12

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53 I have a five-year experience in a tr...
日本語

購入手続きをしていただいてありがとうございます

国際送金の件ですが、別の送金方法を検討中です

その方法では3日か4日後に口座に振り込めます

包装箱の件は了解しました

日本人は中身が変形したり壊れない頑丈な箱で荷物を包装される
ことを重要視します

もし、手配できない場合はEMSに頼んで、お金がかかっても構いません

包装箱を頼んだ場合はいくらするのかといった料金体系をEMSに聞いてください

送金到着日の為替で費用を計算することも承知しました

もし、お金が不足していたら教えてください

中国語(簡体字)

感谢您完成购买手续。

关于国际汇款,我正在考虑汇款方式。

使用此方法,可以在3天或4天后汇到你们的账户。

关于包装箱的事情,我已经理解。

日本人重视使用牢固的箱子进行包装,以免内装物的变形或损坏。

如果无法安排的话,请使用EMS。需要另外加费也没关系。

请向EMS咨询寄送包装箱时的价格体系。

用到款日期的汇率进行费用兑换的事情也明白了。

如果汇款金额不足,请联系给我。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません