翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/05/17 01:29:04

英語

"Seller has responded to your question about this item"
Dear A,
Hello, I am very interested in your item,...if you can sell for an even $***
I will purchase your item Today!Please Respond, Thanks in advance !
-B

Dear B,
This is only your special price!
We have listed the JB62 on web site.
Item number of the Bass guitar is ***.
Regards,
- A

Dear A,
Just one Question: Inquiring, Do you have the same Available Bass in a 5/String?
or able to aquire one?
Waiting for your respond A.S.A.P.!
Thanks!!!
- B

Dear B,
Sorry,I don't understand what you mean.
Could you send us pics of your requested bass guitars?
- A

Dear A,
I'm sorry...I was wondering if you have the Exact Same Bass In 5-String?
Or can get one?
- B

日本語

「売主がこの商品についてのあなたの質問に返答がありました。」
A様
こんにちは。貴社の商品に大変興味がありまして、...もし***ドルでお売りいただけるのであれば、本日中に購入いたします。お返事ください。よろしくお願いします!
-B

B様
これはあなた様だけの特別価格です!
ホームページにJB62を載せております。
Bassギターの商品番号は***です。
よろしくお願いします。
-A

A様
ひとつだけ疑問があります: お聞きします。5弦ベースの同じAvailable Bassはありますでしょうか。
または、手に入るでしょうか。
お早いお返事をお待ちしています。
ありがとうございます!!!
-B

B様
申し訳ありませんが、おっしゃる意味が理解できません。
あなた様のお求めのベースギターの写真を送っていただけないでしょうか?
-A

すみませんでした。貴社がExact Same Bass In 5-Stringをお取り扱いしているかどうかを考えていたのです。
もしくは、それを手に入れられるのかどうか。
-B

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 多分簡単なことなのでしょうが、どうも噛み合っていないような。
よろしくお願いします。