Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/17 01:20:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

"Seller has responded to your question about this item"
Dear A,
Hello, I am very interested in your item,...if you can sell for an even $***
I will purchase your item Today!Please Respond, Thanks in advance !
-B

Dear B,
This is only your special price!
We have listed the JB62 on web site.
Item number of the Bass guitar is ***.
Regards,
- A

Dear A,
Just one Question: Inquiring, Do you have the same Available Bass in a 5/String?
or able to aquire one?
Waiting for your respond A.S.A.P.!
Thanks!!!
- B

Dear B,
Sorry,I don't understand what you mean.
Could you send us pics of your requested bass guitars?
- A

Dear A,
I'm sorry...I was wondering if you have the Exact Same Bass In 5-String?
Or can get one?
- B

日本語

“販売者はこの商品についてのお客様の質問に回答しました”

A様
こんにちは。あなたの商品に非常に興味があります……もしあなたが$***きっちりで売ってくれることができれば
本日商品を購入します。回答ください。先にありがとう。
-B

B様
これはお客様だけの特別価格です。
JB62をウェブサイトに展示しました。
バスギターの商品番号は***
どうもありがとう。
- A

A様
一つ質問:尋ねます、同じバスで5弦のものはありますか?
または入手可能ですか?
至急回答お願いします。
ありがとう
- B

B様
すみません、お客様の言っている意味が解りません。
お客様が依頼したバスギターの写真を送っていただけますか?
- A

A様
申し訳ありません、私共はお客様がまったく同一の5弦バスを持っているのが不思議でした?
或いは1台手に入れられますか?
- B

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 多分簡単なことなのでしょうが、どうも噛み合っていないような。
よろしくお願いします。