翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/16 17:10:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

D’Esposito claims the most skilled gamers can even rack up enough credits to buy themselves backstage meet-and-greets with the bands.While GameChanger might sound like another marketing-spun strategy conceived around a boardroom table, it's anything but.“None of the ideas are ours.The bands are 100 percent involved,” says D’Esposito.This doesn’t mean T. Mills coded his own game (titled Trailin' Travis) but its concept—which sees the rapper hauling hide from a trio of female fans—spilled entirely from his brain.In fact, rather than collecting cash in the Temple Run-styled experience, D’Esposito reports that Travis originally wanted his character to gather marijuana plants.

日本語

D’Espositoはもっとも熟練したゲーマーはバンドと舞台裏で会って挨拶する機会を買うための充分なクレジットを稼ぐことができと主張する。GameChangerは役員会議室のテーブルを囲んで別の市場開拓戦略を考え付いているようだが、それしかないだろう。「どのアイデアも俺たちの者じゃない。バンドが100%関わっている。」D’Espositoは言う。 T. Mills が彼自身のゲーム(タイトルTrailin' Travis)のコードを作ったわけじゃないがコンセプトは彼のものだ。ラッパーが三人組のファンの女の子から引っ張って隠れるのを見て、彼の頭から完全に漏れだした。事実、Temple Runスタイルのお金集め体験するよりも、D’EspositoはTravisが彼のキャラクターを本来はマリファナの草を集めるものにしたがっていたといっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません