Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 46 / 2 Reviews / 2013/05/16 03:05:59

kamalinskaya
kamalinskaya 46 地方私立大学、英語に強いと定評の大学の4年です
英語

This is to ensure that the projects are sustainable and that there is accountability. The idea is to support worthy causes, and support for individuals might come in at a later time. “We specifically want to support social enterprises, and although we’d love to support individual social entrepreneurs with innovative projects, for now to mitigate the misuse of funds (a key risk factor), we are focusing on umbrella organizations for now. But expanding to social entrepreneurs is one of the future verticals.”

日本語

これは、プロジェクトが持続可能であると説明責任があることをことを確認することです。
目的は後になってから来る価値があるような正当な理由と個人に対して支援をすることです。
"我々は、特に社会的企業をサポートしたい、けれどもまた、我々は喜んで革新的な計画を抱く個人事業家を応援したく、今は我々は資金(リスク要因の鍵となる)の誤用を軽減する、包括的組織について焦点を当てています。
一方で、社会起業家の拡大は、将来の業種の一つです。

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/05/16 13:18:31

文章がよく理解できません。

コメントを追加
nono 61 丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門です...
nonoはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2013/05/16 13:18:40

投稿される前に、文章を再度確認なさってください。
ところどころ、日本語表記に誤りがあります。

コメントを追加
備考: http://e27.co/2013/05/02/social-project-ph-aims-to-raise-crowdfunding-for-social-enterprises/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。