翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/05/15 14:13:11

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

お世話になります。
この度はご迷惑お掛けして申し訳ございませんでした。
返品の件承知しました。
下記住所に返品してください。
受け取り次第、返金致します。
他に何かお手伝い出来る事があればなんでも言ってください。

フォーカスリングが緩いです。
手動での使用は可能です。
少し曇りがあります。

グリップにベタつきあります。
ファインダーに少しチリ・小ゴミの混入があります。
動作確認が出来なかったので、詳細の故障原因については不明です。

英語

Thank you always.
I am sorry to have troubled you this time.
I understand that you want to return back the item.
Please send the item to the address shown below.
As soon as I get it, I will rapidly return the money.
If you have anything for me to help you, please be free to ask me.

The focus ring is loose.
You can use it manually.
It has got a little stain.

The grip is a little sticky
A little contamination by rubbish and small trash is seen in the finder.
I could not check the performance, so I cannot clarify the cause of the trouble.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません