翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/15 14:39:06
お世話になります。
この度はご迷惑お掛けして申し訳ございませんでした。
返品の件承知しました。
下記住所に返品してください。
受け取り次第、返金致します。
他に何かお手伝い出来る事があればなんでも言ってください。
フォーカスリングが緩いです。
手動での使用は可能です。
少し曇りがあります。
グリップにベタつきあります。
ファインダーに少しチリ・小ゴミの混入があります。
動作確認が出来なかったので、詳細の故障原因については不明です。
Thank you for your patronage.
We are very sorry for the inconvenience you may have had.
Your returning goods is acceptable.
Please return them to the address below.
Upon receiving them, I will refund for you.
Would you please let us know if you have something what we can do more for you?
The focus ring is loose.
Manual operation is available.
There is tarnish a little.
The grip is sticky.
There is small amount of mote and dirt in the finder.
Since operation check was impossible, detail causes are unclear.