Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 63 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/05/14 22:02:00

fuyunoriviera
fuyunoriviera 63 Hello :) I'm a native English spea...
日本語

宝物をしまうのにちょうどいい。
これはダンボール箱です
宝箱のようなデザインです
サイズは3種類あります
これはSサイズです
Mサイズには本などを入れます
部屋という名のダンジョンの、奥のほうに置いておきましょう

これはアート展示です。
反転した寺院が吊るされています
木材でこまかく作られています
水面に映って逆さ寺が現れた。
そんな一瞬を思い浮かべます

ニットのあかり
これは照明です
シェードがニットのような模様になっています
陶磁器でできています
模様が印象的です
ニットとあかりのあたたかさを感じさせます

英語

Perfect for keeping all your treasures in.
This is a cardboard box.
It looks like a treasure box.
There are 3 sizes.
This is the small size.
You can put books in the medium size.
Put it in the back of the dungeon that is your room.

This is an art exhibition.
It's a temple hanging upside-down.
It was carefully made from wood.
An upside-down temple appeared on the surface of the water.
It makes you think of that.

Knit Light
This is a light.
The shade looks like a knitted sweater.
It is made of porcelain.
Its design is very impressive.
It makes you feel the warmth of knitting and light.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: こちらの記事の翻訳です

あの宝箱 PIXEL TREASURE BOX
http://matomeno.in/products/item-21677.html

宙に浮く逆さ寺
http://matomeno.in/products/item-21660.html

Trace Face Light
http://matomeno.in/products/item-21686.html