Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/14 11:17:44

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Thanks for acknowledging the images . Pls advise , now these are fine to proceed with finishing .

Yes we can reduce the size for 2600 AH and 2585 AH but being an natural wood , size would not be consistent on this and would vary from pc to pc but would fall under same family . Overall we will reduce the same . Hope you understand .

Secondly , noted on labelling / barcoding .

1. No product will have barcode .
2. To make them pack as 5 pcs in inner would increase the cost by 0.10 Cent / pc . Pls confirm .
3. Yes we can put the life design code number and number of pcs in each box .
4. Noted we will put each in poly bag and will put the Life design code on each polybag .

日本語

画像を承認して頂き有難うございます。これらを仕上げ段階に進めてよいかどうか知らせてください。

はい、サイズを2600 AH、2585 AHに縮小することは可能ですが、天然の木材ですので、サイズは一貫しておらず、一つ一つ違っていますが、同じ部類に属します。全体的には同じように縮小いたします。ご理解頂きますようお願いいたします。

次にラベルづけ、バーコードづけですが、

1.どの製品にもバーコードはついておりません。
2.5個組としてパックにすると1個につき0.1セントほどコストが上がります。どうかご承知置きください。
3.はい、それぞれの箱にライフ設計コード番号と個数をつけることは可能です。
4.それぞれをポリ袋に入れ、ライフ設計コードをそれぞれのポリ袋につけます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません