翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/05/12 13:41:01
日本語
先程、前田電機のやりとりについてメールを送付しました。台湾とやりとりをしていることを示す必要があったからです。BCCで前田電機にも送付しています。
ただし、台湾に私が訪問するかどうかについて、私はどちらでもいいものと思っています。
前田電機とのやりとり上記載しただけです。KAIさんが「石田は来なくていい」と言ってくれれば済む話だと思います。
英語
I sent you an email a little while ago regarding an exchange with Maeda Denki. This was because I needed to state that we are corresponding with Taiwan. I also sent a copy to Maeda Denki via BCC. However, I do not mind if I visit Taiwan or not.
All I did was state the exchange with Maeda Denki above. I believe the matter will be over if KAI tells me I do not have to come.