翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/05/11 16:48:16

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語


Do you have a photo of your logo on another product? Our designer has
the logo file you sent us. But it would be helpful for us to see how
it looks when it is on a product. Thanks.


In continues to below mail.

Attach please find the revised sample images with correct finishes for your kind approval.

Also please arrange the Marking / packing / labeling & Barcode details asap.

Best Regards,

日本語

別の製品に御社のロゴが付いた写真を持っていませんか。当社のデザイナーは御社が送ってきたロゴファイルを持っています。しかしそれが商品についているところを見ることができれば当社にとっては役に立ちます。ありがとう。

以下のメールに続く

御社の寛大な承認のために正しい仕上げをした修正したサンプル画像を探して添付してください。
また早急にマークとパッケージとラベルおよびバーコードの詳細をアレンジしてください。

宜しく。

レビュー ( 1 )

oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
oier9はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/05/11 16:56:13

文末表現をそろえた方がいいと思います。

Thanksはよろしくの方がいいかと。

直訳のような印象を受けるので、もう少し自然にしてはいかがでしょう。

コメントを追加