翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/03/03 01:23:18
英語
It is very common that items are send in an Amazon.de box and not in a manufacturer box. This does not mean that the item is used.
Furthermore you have mentioned that the item is shopworn. Can you please provide a detailed description of the damage?
Please visit the following link to provide the information we requested:
http://メールフォーム
Thank you for your cooperation. As soon as we receive your message we will take immediate action.
日本語
商品が製造元の箱ではなくAmazon.deの箱で送られることはごく一般的です。これは商品が中古品であるという意味ではありません。
さらに、あなたは商品が店頭商品であると言及されています。そのダメージについての詳しい記述を頂けますか?
私達が要求する情報を提供していただくために、次のリンクへとんでください:
http://メールフォーム
ご協力ありがとうございます。あなたからのメッセージを受け取り次第、迅速に行動させて頂きます。