Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/10 21:06:38

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

この度はご注文頂き誠にありがとうございます。
本日お荷物の発送が完了致しましたのでご連絡致します。


配送業者:EMS
伝票番号:

お荷物の追跡は下記のwebサイトから行う事が出来ます。
※反映までにお時間を頂く場合があります。


国際郵便の注意点
国際発送された商品は、国より関税がかかる場合はあります。関税のお支払い義務は購入者様にある事をご了承下さい。

当店では、お客様の声を大切にしています。ご購入を検討中の商品がある場合は、お気軽にお問い合わせ下さい。
またのご利用心よりお待ちしております。


英語

Thanks for your order.
This is to inform you that the shipment of your order has been completed today.

Delivery by: EMS
Tracking number:

You can track the parcel on the website below.
*It may take some time till information appears.

Notes for international mails
Items sent internationally may be subject to tariffs imposed by the country. Please note that the buyer is responsible for paying tariffs.

Your opinions mean a lot to us. If there are any items you are considering to buy, please feel free to ask us. We'll be looking forward to serving you again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 英語圏の購入者様に対する発送通知のテンプレートです。日本の常識で本文を書きましたが、英語圏での常識がある場合は、それを反映した内容で、ニュアンス重視で翻訳して頂ければ結構です。よろしくお願いします。