翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/10 18:32:12

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

DEAR SIRS

IT IS ADVISED BY UR INDIAN AGENT TO COURIER CEPA TO BELOW ADDRESS.
PLS CONFIRM TO DISPATCH SAME TO YOUR TOKYO AGENT

AWAITING UR REPLY TO PROCEED ACCORDINGLY

THANKS & RGDS

BINOJ



Dear Sir,

As per talks, please despatch the CEPA at the below address :

Our operation office as follows.
I.F.S. CO.,LTD.
2ND FL., NO.2 GOSEKI BLDG.,
4-2-10, HATCHOBORI, CHUO-KU
TOKYO 104-0032
ATTN : CHIARI KUBO
TEL 813 3552 8858

Also we shall issue express HBL on counterpart agent’s HBL.

Thanks & Regards!!
Tanvi | Overseas Co-odinator

日本語

各位殿

貴社のインド代理人からCEPAを下記住所に送付するよう勧められました。同様に貴社東京事務所送付する確認してください。

それに応じて事務処理をするため貴社回答をお待ちしています。

宜しくお願いします。

BINOJ


拝啓

打ち合わせの通りCEPAを下記住所に送付してください。

下記は会社住所
I.F.S. CO.,LTD.
2ND FL., NO.2 GOSEKI BLDG.,
4-2-10, HATCHOBORI, CHUO-KU
TOKYO 104-0032
ATTN : CHIARI KUBO
TEL 813 3552 8858

至急HBLをカウンターパート代理人のHBLに発行すること。

宜しくお願いします。

Tanvi | Overseas Co-odinator

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません