Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/05/10 14:30:18

英語

oh, no, just the comb for DHL, and all XMINI speakers ship via normal post office the same with before, and last week start to ship, each day ship about 3 packages, and totoal is about 20pcs packages, you will get one by one

日本語

ただ単に櫛をDHLでXMINIスピーカーを普通の郵便で以前と同じように船で送る。そして先週船が出発し一日に3箱ずつ送り、全部で約20セットになる。それを一つずつ受け取れるでしょう。

レビュー ( 1 )

shihpin 61 (日本語は英語の後です。Japanese follows English ...
shihpinはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/21 17:08:17

一行目「ただ単に櫛をDHLでXMINIスピーカーを普通の郵便で以前と同じように船で送る。」、allが訳されてません。

コメントを追加