Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/02 23:13:08

日本語

よって、リスクをおさえるために、2つの商品のうち、まず、1つを返送します。

私は、まず、先に述べた方法で、2つの商品のうち、持ち手が壊れている方の商品を返送します。

あなたは、2個の注文に対し、メーカーの箱を1個の商品にしか、つけませんでした。
この、メーカーの箱は、私の手元に残したいです。1個の商品を私の手元に残す以上、私は、この箱を所有する権利があります。
よって、外箱の中に入れて、発送したいですが、それでよろしいですか?この点、お答えください。

英語

Therefore, in order to minimize my risk, I will be returning one of the two products.

I will be returning the product with broken handle first, placing it in the original box as I explained above,

Please let me remind you that only one of the two products were in manufacture’s box.
I would like to keep the manufacture’s box. I think I am entitled to keep the manufacture’s box, as I will be retaining one of them.
Therefore I would like to place the returning product into outer packaging box only and ship. Could you please confirm that this is acceptable? I will appreciate your answer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません