翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/02 22:56:24

日本語

あなたは、交換ではなく、返品として受け付ける旨のメールを私にくれました。商品交換から、返品に変更になったことで、こちらから、あなたのウェブサイト上で、何か、入力、送信したり、別のラベルを入手したりする必要がありますか?
それとも、以前入手したラベルをそのまま貼り付けて送れば良いですか?この事について、お答えください。

私は、ドイツ語が全く話せません。以前、私の代理人を通して、あなたのもとへ電話連絡したことは、あなたも知っていますね。

英語

On the other hand, you replied to me offering that you would refund the products without exchange. Therefore now status of transaction is for refund, not exchange. Can you let me know if there is something additional that I need to do to adjust from exchange request to refund request? Do I need to fill any form in your website or download different label?
Is it OK to use the label that I had downloaded from your site when I requested exchange of the products?

I have no German. You probably remember that my representative phoned you before.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません