翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/02 15:15:14
日本語
あなたは、交換ではなく、返品として受け付ける旨のメールを私にくれました。商品交換から、返品に変更になったことで、こちらから、あなたのウェブサイト上で、何か、入力、送信したり、別のラベルを入手したりする必要がありますか?
それとも、以前入手したラベルをそのまま貼り付けて送れば良いですか?この事について、お答えください。
私は、ドイツ語が全く話せません。以前、私の代理人を通して、あなたのもとへ電話連絡したことは、あなたも知っていますね。
英語
You gave an email of the effect to accept as returned goods to me not exchange.
I input something, and I transmit it on your website, and is it necessary to obtain another label by having been changed to returned goods from article exchange?
Or I just stick the label which I obtained before and should send it? In this regard, please answer it.
I cannot speak German at all. You know that I contacted you on the telephone before through my agent.