翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/09 22:57:36

snowdrop
snowdrop 52 外資系メーカー勤務 TOEIC score 955 会社員として日...
日本語

フロリダの担当者に確認をしましたが、ヘッドはありませんでした。
お手数をおかけしますが、ご返金をお願い致します。
処理が完了しましたらご連絡をいただけると嬉しいです。

来週の月曜か火曜までに到着可能ですか?
1HEADだけ、スペックの調整を希望します。(プロゴルファー依頼のため)
リアルロフトが9.5度前後、FAが3度前後オープン、重量が208g以上希望です。
調整は可能ですか?

今後の取引を円滑に進めるため、もしよければ、一番連絡が取りやすいメールアドレスを教えてください。(携帯電話等)

英語

I checked with a person in charge in Florida, there was no HEAD.
Sorry for the inconvenience, but could you kindly refund please?
Please inform us once the process has completed.

Could you delivery it by next Monday or Tuesday please?
I would like you to adjust the spec of 1HEAD. (It is requested by a professional golf player).
Real loft at about 9.5 degree, FA at about 3 degree open, more than 208g weight.
Can you adjust it?

For the further smooth dealing, could you tell me the most accessible e-mail address if you never mind please? (eg. mobile phone)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません