Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/09 18:01:27

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

A firewall system, intrusion detection mechanism and computer virus scanning tools should be maintained to provide security protection for Internet access service. Depending on the services to be provided, the following network devices may be deployed with:

• Authentication servers (for user identification and access control)
• Remote Access Server (RAS) and modem pools (for remote dial-in and access)
• Domain Name System (DNS) servers (for host name and address mapping)
• Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) gateway and mail servers (for Internet email)
• Web servers (for information publishing)
• Proxy servers (for caching, network address hiding, access control)

日本語

ファイアウォール・システム、侵入検出メカニズム、およびコンピュータ・ウイルス・スキャニング・ツールを維持し、インターネット接続サービスに対してセキュリティ保護を提供しなければなりません。提供サービスによって、以下のネットワーク機器を配備することができます。

• 認証サーバー(ユーザー識別とアクセス制御)
• リモートアクセス・サーバー(RAS)とモデム・プール(リモート・ダイアルイン、リモート・アクセス)
• ドメインネーム・システム(DNS)サーバー(ホスト・ネームおよびアドレス・マッピング)
• シンプルメール転送プロトコル(SMTP)ゲートウェイ、メール・サーバー(インターネット電子メール)
• ウェブサーバ(情報パブリッシング)
• プロキシサーバー(キャッシング、ネットワーク・アドレス隠蔽、アクセス制御)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません