翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/05/09 12:43:58

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

わたくしは、日本人のセラーとして信用第一に販売をしております。
わたくしは、あなたに満足を提供したいと思います。
ご不満を与えることではありません。
今回の問題は責任を持って解決したいと思います。

丁度、今同じ物がもう一つございます。
これは、外観のキレイな商品で、もちろん動作にまったく問題はありません。
提案なのですが、今ストックしている同じレンズと交換では
如何でしょうか?

交換商品の写真をお送りしようと思いますがよろしいでしょうか?

お返事をお待ちしております。

英語

As a Japanese seller, I consider that my priority is trust.
I would like you to be a satisfied customer.
I would not like to make you feel dissatisfied.
I hope to solve this problem as quickly as possible.

I have another item just like this one.
It's clean, and of course it works fine.
This is my suggestion: how about changing lenses with one in stock?

I would like to send you the photo of the product for exchange if you allow me.

I look forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません