翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/02 16:26:23
英語
I apologize for the delay in getting back to you. I had to go to the Post Office to figure out were your jacket is. Seems it is being returned to us for an incomplete address. Once I receive the jacket back what do you want me to do? Thank you
日本語
お返事が遅くなり、申し訳ございません。お客さまのジャケットが現在どこにあるのか確認するために、郵便局へ行かなければならなかったのです。どうやらあて先に不備があり、こちらに返送されている途中のようです。ジャケットがこちらに戻ってきたさいに、どのようにしたらよろしいでしょうか。よろしくお願いいたします。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
購入したジャケットが届かないのでセラーに問い合わせをしたらこのようなメールがきました。