翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/05/08 12:51:14
日本語
メールをありがとうございます。
すみません。
あなたのメールの意味が理解できません。
item no.230967760853は私が販売した商品ではありません。
それを、なぜ、わたくしが返金しなければならないのでしょうか?
わたくしは、この問題を早く解決したく思います。
商品の説明不足のお詫びとして、いくらか
返金をしてほしいという事であれば
検討させていただきます。
お返事をお待ちしております。
英語
Thank you very much for your e-mail.
I’m sorry to bother you, but I can't figure out what you are saying here.
Item no.230967760853, is not a product that I sold you.
Why do I have to pay this back?
I would like to solve this problem as soon as I can.
If you are requiring me to refund some of the amount because of the lack of explanation about that item, I would like to take this as a consideration.
I’m looking forward to your reply.
レビュー ( 1 )
nnnekoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2013/05/08 17:33:34
いいとおもいます。