翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / 0 Reviews / 2013/05/07 22:48:12
Tour Issue S200は日本で大変人気があるため、今後も継続して購入します。
追加注文が可能なのか、早目にご回答をいただけると助かります。
来週初めまで入手できないと仰せですが、未到着の商品の事を指しますか?
注文して2か月以上経っても届かないため、大変困っています。
来週に到着しない場合は、未到着の商品代金を全額ご返金ください。
メールの返信は、今の状況を具体的にお答えください。
詳細が分からないとこちらは大変不安になります。
宜しくお願いします。
Since Tour Issue S200 sells very well in Japan, I will continue to purchase it.
I would appreciate it if you could let me know whether I can make additional orders.
You told me that I couldn't obtain them, but do you mean the items I've already ordered but have not received yet?
I am very inconvenienced because I have not received them yet even though I have ordered them 2 months ago.
If they will not arrive next week, I will ask you for a full refund for the items that have not arrived yet.
Please let me know the detailed status of those items in your next reply.
Since I have no idea about what's going on, I am very anxious.
I would appreciate your cooperation.