翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 2 Reviews / 2013/05/07 16:43:59
日本語
大変長い間お待たせしました!
荷物遅れてしまった事をお詫びします。ごめんなさい。
プレゼント気に入って頂けたら嬉しいです。
チョコレートは溶けてしまっているかもしれません。
冷蔵庫で冷やすと美味しいです。
ラスクは日本で大変人気の商品でデパートで行列が出来るほど人気です。
仕事忙しいと思いますが身体に気をつけて元気でいて下さい。
また連絡します。
英語
Sorry I took so long!
My apology for the late delivery. I'm so sorry.
I hope you like my gift.
The chocolate may have melted into a mess.
It tastes better after keeping it in fridge.
The rusk is so popular one in Japan that people are waiting in a queue at department stores to get it.
I know you are busy, but please take care of yourself.
Keep in touch.