翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/04 14:24:55

日本語

今回の私の間違いの
解決を提案いたします。
もし、あなたがキャノンのレンズが不要であれば
品物の代金は返金させていただきます。
もし、キャノンのレンズを購入しても良ければ
私は、あなたにペナルティーをお支払い致します。

ご検討下さればと思います。
この度は、たいへんご迷惑をお掛け致しました。

英語

I'd like to propose a solution for my error this time.
If you don't need Cannon's lens, I will refund the price of the item.
If you can buy Cannon's lens, I will pay penalty for you.

I appreciate your consideration.
I am so sorry for any inconvenience occurred this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません