翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/05/03 22:44:47
日本語
この度は商品のお届けにお時間がかかり申し訳ありません。
全力で商品を検索、及びメーカーへ入荷を試みましたが今のところ明確な
入荷日が未定な為、商品注文をキャンセルさせて頂きます。
今後機会がございましたらよろしくお願い致します。
PS
ほんのお詫びの気持ちですが日本らしい粗品をお送り致します。
是非ご利用ください。
英語
I am sorry to take time to deliver you the item you bought.
I tried hard to seek the item and buy in it from makers.
But, at present, I cannot see when I get it. So, I am obliged to cancel your order.
I am very sorry.
I am waiting for your next order.
P.S.
I will give you a small Japanese gift with my apologies.
I am glad if you like it.