Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2013/05/02 16:36:52

munira1605
munira1605 61 I am an ex-university-student who stu...
日本語

当社はネバダ州の会社ですが、社長の私が日本在住の為Billing Addressが日本の住所になっています。その為Billing Informationがうまく入力できませんでした。

あなたのサイトで購入したい時はどうすればいいでしょうか?

当社のPrinciple Business Addressはネバダ州でネバダ州の銀行で発行したVISAデビットカードを持っていますが、そのカードもBilling Addressは日本です。

商品のShipping Addressはフロリダ州です

英語

This company is a company in Nevada, but as I (CEO) am currently staying in Japan so the Billing Address is a Japan address. That is why I couldn't key in the Billing Information properly.

What should I do if I want to purchase through your website?

This company's principle business address is in Nevada, and I own a VISA debit card issued from Nevada bank, but the card's billing address is also in Japan.

The shipping address for the item is Florida.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません