Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/02 07:16:01

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

IMPORTANT

Please read and understand these instruction befare commencing with each tria| or treatment. Read the warning statement below.

WARNING

WAX treatments may not be suitable for people with extra sensitive or problem skins. Wax treatments are not recommended for the elderly or people with loose skin.

Do not use over sunburn, chopped, broken or sore skin, cuts, weak scrs, or eczema.

Do not use on varicose veins, moles or warts, on the face including inside the nose or ears, on nipples, under the eyebrow or genitial areas.
Failure to heed these warnings may result in severe skin irritation, skin removal, or other injury.

日本語

重要

使用説明書をお読みになり理解された上でそれぞれのテストと処置を行なってください。下記の警告をお読みください。

警告

お肌が極度に敏感な方やお肌にトラブルのある方にはワックス処置は向きません。ワックス処置は年配の方やお肌のたるんだ方にはお勧めできません。

お肌が日焼けしていたり、切り傷、損傷、ただれ、かすり傷、湿疹がある時にはご利用にならないでください。

静脈瘤、あざ、いぼや、鼻や耳、眉の下を含むお顔や陰部にはご使用にならないでください。
以上の警告に従われなかった場合、お肌の重度の炎症、脱毛他の損傷の原因になりますのでご注意ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 男性用脱毛テープのパンフレットの取扱説明の内容です。パンフレットの画像(イラスト入り)は、こちらの↓URLです。原文に誤字などある場合は、必ずこちらを参考にしてください。
http://db.tt/S8pu27bZ