翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/05/01 21:42:18

takamichis
takamichis 60 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
英語

1- Build your start up around real-life problems that need to be solved. The only way to do so is to actually DO things and feel the pain doing them. Stop think, live your life and feel the pain.

2- Question inefficient patterns. They come in the form of recurrent manual processes; useless intermediaries or boring repetitive tasks. Identify those goals that could be reached faster and better with new tools, technology or software. Go create them.

日本語

1- 解決する必要のある、実生活上の問題に基づいてスタートアップを設立すること。そのための唯一の方法は実際にやってみてその苦労を感じることだ。考えるのを止めて、自分の人生を生き、苦労を感じることだ。

2- 非効率な形式に疑問を呈すること。非効率な形式は繰り返しの多いマニュアル的な処理の形(役に立たない仲介役や退屈なルーティンワーク)を取るものだ。新しいツール、技術、ソフトウェアを駆使してより早くより良い形で達成可能な目標を定めること。目標を創り出すことだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/04/04/5-practical-steps-to-get-your-startup-ideas/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。