翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/05/01 20:56:17
当初は1点ずつ商品を直送していましたが、
この業務も外注化して1年が経過。
最近では世界中のアマゾンの倉庫に、
毎回100キロ以上のペースで数百個単位で商品を送り続けています。
段ボール箱にすると毎回10箱から15箱。
この発送も近々外部に委託する予定です。
世界中のお客様から日本の製品はもう充分だと、
そう言ってもらえるまでは
日本の製品を海外で販売することに決めました。
今年はネット小売のみならず、
新興国のリアル店舗にも進出する予定です。
本年度もチャレンジを続けて行きたいと思います!
At first, we sent out each item one by one, but we asked this work to an external company one years ago.
Now we are sending our goods to the Amazon warehouses worldwide at a pace of more than100 Kg (some hundreds unit items) every time.
Ten to fifteen cardboards every time.
We are going to ask this process to external companies.
Until customers in the world would say “no more Japanese goods”, we will sell Japanese goods abroad.
This year, not only net-shops, we will set up actual shops in developing countries.
We continue challenge this year also.