翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/05/01 19:33:08

fuyunoriviera
fuyunoriviera 63 Hello :) I'm a native English spea...
日本語

御社の商品とPrice Listを拝見しました

私のネットショップと相性のよい商品だと思います。

まずは受注販売形式で販売したいと考えています。

当店で受注したらその度に貴方にオーダーします

この場合の日本までの送料と配送日数を教えてください。

発送は米国からですか?中国からですか?

私はフロリダに転送拠点があります。
フロリダに届ける場合の送料と日数も教えてください

販売数やアクセス数を参考にして大口のオーダーを検討したいと思います。
この場合Dealer Priceを値下げしてくださいね。




英語

I perused your products and Price List.

I think they are products that would suit my online store.

First of all, I would like to sell the products on an order-to-order basis.

I will order them from you when I receive an order through my store.

Please tell me how much much shipping would be and how long it would take to send products to Japan if I were to do this.

Would you be shipping from America or China?

I have a transfer base in Florida.
Please also let me know how much it would be to send to Florida and how long it would take.

I would like to order a large amount once I have referred to the number of sales and page hits on my website.
In light of this, please lower the Dealer Price.

レビュー ( 1 )

14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/05/01 23:24:37

さすが!脱帽です。

14pon 14pon 2013/05/01 23:26:57

あっ!冬のリビエラさんだったんですね。もう一つのは私です。今度は出来がよくありません。

14pon 14pon 2013/05/01 23:28:28

peruse なんて知らないし、読めなかったし。

fuyunoriviera fuyunoriviera 2013/05/03 22:35:34

本当にありがとうございます!!

コメントを追加