翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 47 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/01 00:47:23

3_yumie7
3_yumie7 47 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Conyac For Business also supports "Group function" and "Upload feature". Group function was developed particularly for office teams, as it enables colleagues to share translation projects and manage team budget, create groups or participate in other user’s group activities. Conyac for Business also supports Microsoft Office file uploads, such as Word (.docx), Excel (.xlsx), PowerPoint (.pptx) and text fires (.txt). Now we also support YAML files that are used for localizing application on Ruby on Rails and we are adding more supported file formats.

Follow our updates and take full advantage of new Conyac for Business functions.

フランス語

Conyac For Business aussi appui 'Fonction de group' et 'fonction de téléchargement'. La fonction de groupe est dévoloppée particulièrement pour des équipes de bureau, car elle rend des collégues possible de partager des projets de traduction, gére le budget d'équipe, crée des groupes ou participe aux activités des groupes d'autres utilisateurs. Conyac for Business appuye aussi le téléchargement d'archive de Microsoft Office, tels que Word (.docx), Excel (.xlsx), PowerPoint (.pptx) and text fires (.txt). Maintenant, nous appuyons aussi YAML files qui sont utilisés pour localizer application sur Ruby on Rails et nous ajoutons file formats plus supportés.

Suivez nos fonctions actualisées et profitez bien des nouveaux fonctions de Conyac for Business.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません