翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 53 / ネイティブ フランス語 / 0 Reviews / 2013/05/01 00:39:40

jdduq
jdduq 53 Born and raised (mostly in French) on...
英語

Conyac For Business also supports "Group function" and "Upload feature". Group function was developed particularly for office teams, as it enables colleagues to share translation projects and manage team budget, create groups or participate in other user’s group activities. Conyac for Business also supports Microsoft Office file uploads, such as Word (.docx), Excel (.xlsx), PowerPoint (.pptx) and text fires (.txt). Now we also support YAML files that are used for localizing application on Ruby on Rails and we are adding more supported file formats.

Follow our updates and take full advantage of new Conyac for Business functions.

フランス語

"Conyac For Business" supporte aussi des fonctions de groupe et la possibilité de faire des téléchargements. Les fonctions de groupe ont été développées spécifiquement pour des équipes de travail puisqu'ils permettent aux collègues de partager des projets de traduction et de gérer le budget d'équipe, de créer des groupes ou de participer aux activités d'autres groupes. "Conyac For Business" supporte aussi le téléchargement de documents Microsoft Office tels que Word (.docx), Excel (.xlsx), PowerPoint (.pptx) et de fichiers texte (.txt). Nous supportons aussi les fichiers YAML qui sont utilisés pour localiser des applications sur "Ruby on Rails" et nous ajoutons constamment de nouveaux formats de fichiers.

Suivez nos mises à jour et tirez avantage des nouvelles fonctions de "Conyac For Business".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません