翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 47 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/01 00:08:31

3_yumie7
3_yumie7 47 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Dear Mr./Ms. XXXXXX,

Thank you for your reply.

Do you want us to send an Eye-Fi SDHC card as an alternative of the lithium-ion battery?

We are sorry but we cannot send it because we have already dispatched the item today.

Alternatively, we can partially refund your paid money.
We have found that the LI-90 B battery for TG-1 is now sold for EUR 14,95 on the Amaozn.fr.
So we will refund EUR 14,95 through Amazon system if you want.

The item ID for the LI-90 B battery is B009LIV1FA and you can search it using a Web search engine.

If you approve this offer, we will refund you immediately.

We are looking forward to your response.

Thank you.

With best regards,
XXXXXXXXXXXXXXXXXX

フランス語

Cher Monsieur /Chère Madame,

Merci pour votre réponse.

Est-ce que voulez que nous vous envoyons une carte Eye-Fi SDHC en tant que alrtenative de la pile lithium-ion ?
Nous regrettons de vous informer de ne pouvoir donner suite à votre demande, parce que nous avons déjà expédié le produit aujourd'hui.

En revanche, il est possible de vous rembourser partiellement l'argent pris.
Nous trouvons la pile LI-90 B pour for TG-1 vendu maintenant pour la somme de 14,95 euro sur Amaozn.fr. Donc, nous vous rembourserons 14,95 euro par le system d'Amazon, si vous voulez.

Le numero du produit (ID) 'LI-90 B battery' est B009LIV1FA et vous pouvez faire une recherche en utilisant un moteur de recherche sur Internet.

Si vous souhaitez accepter cette offre, nous vous rembourserons tout de suite.

Dans l'attente de votre réponse, nous vous prions d'accepter nos salutations les meilleurs.

XXXXXXXXXXXXXXXXXX

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません