翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/04/30 12:54:47
担当者様
やはり、ショッピングバッグにいれてpaypalで購入できません
あなたのお店でjeansを5本購入したいのです
paypalに相談したところ、通常の方法が無理ならpaypalに請求書を送ってくださいとのことです
下記に商品名と価格を提示しますのでpaypalに請求書を送っていただけますか
よろしく
-------
はじめまして
質問があります
あなたのショップの商品は日本に発送できますか
可能な場合、追跡が出来る方法で
送料はいくらになりますか
お手数をおかけします
連絡をおお待ちしてます
To a person in charge:
As before, I cannot put items to the shopping back to buy via Paypal.
I want to buy five pieces of the jeans at your shop.
I asked Paypal, and they said that, if I could not go through the ordinary shopping way, the relevant shop could send billing statements to Paypal.
I will show you the name of the item and its price below, so could you send the billing statement to Paypal?
Thank you.
-------
How do you do?
I have questions to you.
Can your items be sent to Japan?
If possible, I want you to apply a tracking number method.
How much would be the shipping charge?
I am sorry to trouble you.
I am waiting for your reply.