翻訳者レビュー ( 英語 → タイ語 )
評価: 71 / ネイティブ タイ語 / 1 Review / 2013/04/30 11:52:17
Conyac For Business is introducing a new "Favorite translator" feature
At Conyac For Business, user experience is everything. We care about our users and we are constantly improving our service to deliver best and fastest translations possible. That's why we enabled our translation requestors to choose who they want to work with for their next job.
Every translator has a different field of expertise and engaging the same individuals for the same type of requests leads to higher translation quality. Getting direct requests motivates our translators to master their expertise field even more.
Conyac For Business กำลังจะเพิ่มคุณสมบัติใหม่ "นักแปลที่ชื่นชอบ"
สำหรับ Conyac For Business ประสบการณ์ของผู้ใช้เป็นทุกสิ่งทุกอย่าง เราใส่ใจในผู้ใช้ทุกคนของเรา และเรายังคงพัฒนาบริการของเราอย่างต่อเนื่องเพื่อส่งมอบการแปลที่ดีที่สุด และรวดเร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมเราจึงอนุญาตให้ผู้ส่งคำร้องรอเลือกคนที่พวกเขาต้องการจะทำงานด้วยสำหรับงานต่อๆไปของเขาได้ นักแปลทุกๆคนจะมีทักษะความรู้ที่แตกต่างกันออกไป และการจับคู่นักแปลที่มีความรู้ในด้านนั้นๆสำหรับแต่ละประเภทคำร้องขอจะนำพาไปสู่คุณภาพของการแปลที่สูงขึ้น การได้รับคำร้องขอที่ตรงกับความต้องการจูงใจให้นักแปลของเราพัฒนาด้านที่เชี่ยวชาญของพวกเขายิ่งๆขึ้นไป
レビュー ( 1 )
enable = ทำให้สามารถ ไม่ใช่การอนุญาต = to give permission
Otherwise, it is a great work rendered. :)