翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/04/30 04:44:36

japanesenglishfrench
japanesenglishfrench 53 医学翻訳を主にしています。臨床医学全分野に対応いたします。翻訳経験は12年...
英語

Thank you for accepting our offer.
We will send the item without lithium-ion battery immediately.

-

Thank you for shopping at X.

We are very pleased to have you as our customer.

We hope you will always come back to us and enjoy shopping Japanese goods.

We offer you a lot of Japanese products, including Toys, Anime goods, and other Japnese cool items.

We will be happy to have you any time!

We would appreciate it if you could leave some feedback about this deal on your account page of the Amazon Web site.

This paper is a Japanese Origami

-printed with a traditional Japanese pattern.

You can use this for making an Origami craft or just enjoy as a poster.

This is just a little something to say thank you. Please enjoy it.

フランス語

Merci d'avoir accepté notre offre. Nous enverrons l'article immédiatement, sans batterie au lithium-ion.
-
Merci d'avoir effectué vos achats chez X.
Nous sommes très heureux de vous avoir en tant que client.
Nous espérons que vous reviendrez régulièrement faire des achats de produits japonais chez nous.
Nous vous offrons de nombreuses variétés de produits japonais, y compris des jouets, des produits se rapportant aux Animés, and et d'autres articles japonais sympas.
Nous serons toujours heureux de vous avoir parmi nous !
Nous vous serions reconnaissants si vous pouviez laisser quelques commentaires au sujet de cette transaction sur la page correspondant à votre compte sur le site d'Amazon.
Ce papier est un origami japonais - avec un motif traditionnel japonais imprimé dessus.
Vous pouvez l'utiliser pour façonner un oeuvre d'art tel qu'un origami, ou simplement l'apprécier en tant qu'affiche murale.
C'est juste un petit cadeau que nous vous offrons en guise de remerciements. Veuillez l'apprécier.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません