翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/01 08:55:54

日本語

最後に、私が気になっている事は、
なぜ、同じ店から、同じ商品を2つ購入したのに、1つはメーカーの箱に入って、しっかりと梱包されている、
(私は当初、こちらの商品は、箱から取り出すまでは、欠陥品ではないと思っていました。)
1つはメーカーの箱が無い、そして傷物である。
どういう経緯で、このような事になっているのか教えてほしいです。
私は、当初、故意ではないかと思いました。ただ、そう断定するのはよくないです。
今後、あなたから購入するためには、この疑問を解決する必要があります。

英語

Finally being interested in me,1 enters a box of a manufacturer in why doing buy 2 of the same goods from the same store, and it's packed tightly. (I thought it wasn't defective this goods were taken out from a box at first.)
1 does not have the box of the maker and it is a damaged article.
I want you to teach by what kind of circumstances it is such a thing.
I thought that I was intentionally at the beginning. However, it is not good to conclude so. I will have to solve this doubt in future to purchase it from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません