翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 62 / 0 Reviews / 2013/04/27 22:12:00
初めまして
あなたに連絡した理由は私達のお客達があなたの扱っている商品群に興味を持っているからです。
私達は日本の販売業者で、あなたの商品を日本で取り扱いたいと思っています。
アイテムを使っているお客達が多く、そしてとても需要があります。
もし、私達があなたの商品群の代理店になりたいのなら、どこに連絡すればよいですか?
あなたに連絡したので良いですか?
宜しければ卸値、もしくは代理店取扱いが可能か教えて下さい。
もし、そうなら、担当者を教えて下記にメール下さい。
Hello.
The reason why I am contacting you is because our customers are interested in the products which you deal in.
We are a distributor in Japan and we would like to deal in your products in Japan.
We have a lot of customers who are using these items and demand is high.
Who should we contact in order to become a distributor of your products?
Was I right to contact you?
Would it be possible to tell me the wholesale price and whether it would be possible to become a distributor?
If so, please tell me forward the email address of the person in charge to the address below.