翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2013/04/27 01:08:29
日本語
取りあえず、525ドルで2個注文します。追加で手に入った場合、連絡をお願いします。
本日、S200が8セット届きました。来週に、残りの商品のいくつかが到着するという認識でよいでしょうか?
1本テスト仕入をしたいです。需要があれば複数本購入します。ebay内で直接取引は禁止されているため、ebayに出品していただく事は可能ですか?
英語
I would order 2 of them for $525 each for now. Should you have additionals, please let me know.
I received 8 sets of S200 today. Am I correct to understand that next week I will receive some of the remaining products?
I would like to have one for trial. If it finds demand, I will additionally buy some. As eBay forbids direct transaction within their system, would it be possible for you to list the item on eBay?
おや、またご覧くださったのですね?
ありがとうございました。
additional は別の方がお書きになってるように more のほうがよかったと思います。また、今気がついたのですが direct transaction はtransactions と複数にするべきでした。
なんか、「見て欲しい」人と「見てあげる」人、合わせて数人でやってるんじゃないかと思うくらい。同じ方の目に留まります。