翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/04/27 01:08:29

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

取りあえず、525ドルで2個注文します。追加で手に入った場合、連絡をお願いします。

本日、S200が8セット届きました。来週に、残りの商品のいくつかが到着するという認識でよいでしょうか?

1本テスト仕入をしたいです。需要があれば複数本購入します。ebay内で直接取引は禁止されているため、ebayに出品していただく事は可能ですか?

英語

I would order 2 of them for $525 each for now. Should you have additionals, please let me know.

I received 8 sets of S200 today. Am I correct to understand that next week I will receive some of the remaining products?

I would like to have one for trial. If it finds demand, I will additionally buy some. As eBay forbids direct transaction within their system, would it be possible for you to list the item on eBay?

レビュー ( 1 )

liveforyourself 52 英検準一級
liveforyourselfはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/04/27 22:58:13

勉強になりました。

14pon 14pon 2013/04/28 01:41:56

おや、またご覧くださったのですね?
ありがとうございました。

additional は別の方がお書きになってるように more のほうがよかったと思います。また、今気がついたのですが direct transaction はtransactions と複数にするべきでした。

なんか、「見て欲しい」人と「見てあげる」人、合わせて数人でやってるんじゃないかと思うくらい。同じ方の目に留まります。

コメントを追加