翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2013/04/26 17:02:34

日本語

日本でのビジネスに関心を持っていただけて、たいへん嬉しいです。私も勇気づけられます。

現段階では、私は輸入代行業者を選定しています。
p1とp2の輸入を予定しています。業者が決まれば、両製品の成分表の提供をお願いするでしょう。日本の省庁に提出し、許可を得るためです。

実際の輸入まで1-2ヶ月を要すると思います。それまでは、現状のように、Steveさんに、毎週、小口での郵送をお願いするでしょう。

いくつか超えなかればならないハードルがありますが、私も努力しますので、ご支援お願いします。

英語

I am so glad that you are interested in the business in Japan, and I’m also encouraged.

I am in the process of selecting the import agent at this moment.
I am planning to import P1 and P2. Once I select the import agent, I will ask for the composition table for both items, since we need to provide it to the relevant ministries to get authorization from them.

It will actually take a month or two before importing from you. So, until then, I will keep on ordering in a small lot from you/ (Steve).

There are some difficulties we need to get over but, I’ll do my best so your cooperation will also be appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外製品を日本に輸入するための手続きに関するメールです。

p1、p2は商品名です。Steveさんは、先方の取引窓口担当者です。

よろしくお願い申し上げます。