翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/04/26 16:17:25

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

日本でのビジネスに関心を持っていただけて、たいへん嬉しいです。私も勇気づけられます。

現段階では、私は輸入代行業者を選定しています。
p1とp2の輸入を予定しています。業者が決まれば、両製品の成分表の提供をお願いするでしょう。日本の省庁に提出し、許可を得るためです。

実際の輸入まで1-2ヶ月を要すると思います。それまでは、現状のように、Steveさんに、毎週、小口での郵送をお願いするでしょう。

いくつか超えなかればならないハードルがありますが、私も努力しますので、ご支援お願いします。

英語

I am very glad to know that you are interested in Japanese businesses. I was encouraged.
At the present stage, I am selecting import agencies.
I am planning to import p1 and p2. When the agency is determined, I will ask you to provide the table of ingredients of the both items. It is for the sake of getting permission from some Japanese governmental agencies.

It will take 1 to 2 months before we do actual import. Until then, I will ask Mr. Steve to send a small amount of the item via mailing every week.
We must clear some barriers. I will do my best, so I want your help.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外製品を日本に輸入するための手続きに関するメールです。

p1、p2は商品名です。Steveさんは、先方の取引窓口担当者です。

よろしくお願い申し上げます。