翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/26 10:19:20
日本語
いつもお世話になっています。このたびはご迷惑をおかけしております。現在、私は販売者と返品の手続きをしています。なるべく早く返品用のラベルを受け取りますので、それまでAの廃棄はしないでください。返品用のラベルをもらい次第、返品先などをご連絡します。宜しくお願い致します。
英語
Hello, Thank you for your business. We deeply apologize for the inconvenience. Now we are processing with a seller to return the goods. We try to receive the return label as soon as possible, so please don't dispose of A. I will e-mail you where you should send A back once we received the return label. Thank you for your patience and cooperation.